香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-9-7 20:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 罗志海 于 2018-9-7 20:29 编辑
忆竹林 发表于 2018-9-7 17:16
欣赏美文,学习问好

谢谢首座

無畏

暴風驟雨石獅子
入聖超凡執念兒
砥礪前行何懼險
迎難直上敢爭奇


注:第一二句羅志海作,第三四句錢永德作。


Fearless

In mighty storm
a stone lion

A sage beyond mortals
in perseverance

Tempering and forging ahead
how to fear risk

Meeting the difficulties
going straight up
dare to contend strange things


Note: first and second sentences by Luo Zhihai.
Third and fourth sentences by Qian Yongde.

9/6/2018對聯體 七絕 羅志海譯
Couplet Poem Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
6857首對聯體詩
The 6,857th Couplet Poem
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-9 10:11 来自手机 | 显示全部楼层
构思巧妙,用语考究,学习问好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-9 10:11 来自手机 | 显示全部楼层
构思巧妙,用语考究,学习问好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-9 10:11 来自手机 | 显示全部楼层
构思巧妙,用语考究,学习问好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-9-9 10:23 | 显示全部楼层
忆竹林 发表于 2018-9-9 10:11
构思巧妙,用语考究,学习问好。

谢谢首座!




美不勝收

半嶺流霞春伏筆
一湖野鴨水知音
芭蕉夜雨滴君夢
蘆荻秋風慰妾心


Too Beautiful To Be Absorbed All At Once

The wild ducks in a lake
water knew quacks
Half a ridge of the flowing clouds
spring foreshadowing

Night rain of the bananas dropped
into your dream
To comfort my wife’s heart
arundo donax brought autumn wind


9/8/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6868首對聯體詩
The 6,868th Two Pairs of Couplets

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-9-19 12:09 | 显示全部楼层
夏秋琐事

何处弟兄争破脸
此时姑嫂打成团
野鸿北上叹秋雨
红日东升闹夏蝉


Trifles In Summer And Autumn

In where
brothers disputed for property
At this time
husband's sister and sister-in-law were fighting together

The wild geese proceeded northward
sighed the autumn rain
The rise of the red sun
The noising summer cicadas

9/18/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6928首对联体诗
The 6,928th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-20 11:55 来自手机 | 显示全部楼层
意韵悠扬,情景交融,学习问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-20 11:55 来自手机 | 显示全部楼层
意韵悠扬,情景交融,学习问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-9-20 11:55 来自手机 | 显示全部楼层
意韵悠扬,情景交融,学习问好!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2018-9-20 21:26 | 显示全部楼层
忆竹林 发表于 2018-9-20 11:55
意韵悠扬,情景交融,学习问好!

谢谢竹林版主



舒心

风景丽
野山青
粲然语
飘逸情


Comfortable

The scenery is beautiful
The wild mountain is green
The charm language
The fluttering feeling

9/19/2018对联体 ●三绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Three Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6933首对联体诗
The 6,933th Two Pairs of Couplets
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-7-12 22:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表