香港诗词

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 罗志海

对联体诗(开阔诗野)

  [复制链接]
发表于 2019-9-18 20:15 | 显示全部楼层
欣赏精作,意味深长,耐人寻味,学习问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-9-18 20:16 | 显示全部楼层
欣赏精作,意味深长,耐人寻味,学习问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-9-18 20:16 | 显示全部楼层
欣赏精作,意味深长,耐人寻味,学习问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-9-23 09:47 | 显示全部楼层
難以磨滅

吸引眼球,青澀小荷花露水
犒勞口嘴,新鮮大白藕煲湯
秋香落葉,清溪曲徑含霜色
雁字流雲,闊野遠山墜夕光


Indelible

Attracting eyeballs
unripe, pucker and small lotus blossoms out of water
a fresh, big and white lotus root is stewed soup
rewarding mouth

Autumn fragrances and fallen leaves
a pure stream and a winding path contain frost
In the vast fields and the remote mountains a setting sun fell
words of wild geese and flowing clouds

9/22/2019格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9090首對聯體詩
The 9,090th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/billowing/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-9-23 09:52 | 显示全部楼层
忆竹林 发表于 2019-9-18 20:16
欣赏精作,意味深长,耐人寻味,学习问好

谢谢版主关爱!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-9-24 02:04 来自手机 | 显示全部楼层
拜读老师佳作,感佩才情,获益匪浅,敬茶问好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2019-9-24 02:08 来自手机 | 显示全部楼层
罗志海 发表于 2019-9-23 09:52
谢谢版主关爱!

老师客气了,能够欣赏到老师的精品,荣幸之至敬茶
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-9-25 10:07 | 显示全部楼层
忆竹林 发表于 2019-9-24 02:08
老师客气了,能够欣赏到老师的精品,荣幸之至敬茶

谢谢诗友关爱!
回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-9-25 10:08 | 显示全部楼层
菩萨心

何处尘埃自惹身,临难不怨
哪方俊杰旁敲鼓,救危恐迟
永存大爱怜民苦,广植菩树
遍访仙家解庶忧,多赐灵芝

注:第一句罗志海作,第二三四句钱永德作。


Bodhisattva’s Heart

A hero in which place plays drums by the beside
rescues danger but he is afraid late
Where does the dust collect itself?
don't complain in the face of disaster

Eternal love and compassion for the sufferings of the people
extensive planting Bodhi Trees
Visit all the immortals to relieve people's worry
more gifts of glossy ganoderma


Note: first sentence by Luo Zhihai.
Second, third and fourth sentences by Qian Yongde.


9/25/2019格律体新诗 ● 十一绝 罗志海译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第9099首对联体诗
The 9,099th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/agile-2/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

1914

主题

5906

回帖

3万

积分

金牌会员

Rank: 5Rank: 5

积分
33722
 楼主| 发表于 2019-9-28 05:58 | 显示全部楼层
恋人无忧

粗壮农夫耕日月
妖娆织女绣乾坤
山间几抹忘忧草
陌上一双相恋人


No Worries For Sweethearts

A coquettish weaver woman embroidery of heaven and earth
A stocky farmer cultivation of moon and sun

In the mountain there is a few nepenthes
On the roadside there are double sweethearts

9/27/2019格律体新诗 ● 七绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9113首对联体诗
The 9,113th Two Pairs of Couplets

https://www.poemhunter.com/poem/friendship-569/#content

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|粤ICP备18000505号|粤ICP备17151280|香港诗词

GMT+8, 2025-7-12 22:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表